آئین رونمایی از کتاب «مترجم آزاد موفق» به ترجمه فرناز نامور با حضور چند نفر از اصحاب قلم و برخی مسئولان ادارات روز پنجشنبه 30 دیماه در محل نگارخانه زندهیاد محمدحسن رجبی برگزار شد.
روابط عمومی فرهنگ و ارشاد اسلامی:
این کتاب به نویسندگی «کرونین مکمکی» نویسنده آمریکایی است که به نحوه ورود به بازار ترجمه، پیشرفت در کار ترجمه، و راهاندازی دفتر کار و دارالترجمه و... پرداخته است.
مختار کمیلی استاد دانشگاه و پژوهشگر ادبی و سخنران این آئین، نخست به بیان تاریخچه ترجمه در ایران و اهمیت آن در رشد و شکوفایی فرهنگ و ادب ایرانی پرداخت.
سپس نامور مترجم این کتاب گفت: ویراست سوم این کتاب اولین بار در ایران توسط وی ترجمه و چاپ شده است که به معرفی مترجم، تواناییهایی مورد نیاز مترجم، تجارت و شغل مترجم، مستقل و وابسته بودن، وضعیت درآمد وی و... میپردازد.
وی افزود: این کتاب در سال 2013 برای اولین بار در آمریکا در 80 صفحه به چاپ رسیده است و در سال 2015 به ویراست سوم و به 180 صفحه افزایش یافت.
در پایان این نشست که به دلیل محدودیتهای کرونایی با شرایط ویژه برگزار شد از این کتاب رونمایی و از نامور تقدیر گردید.
گفتنی است فرناز نامور متولد 1377 نیریز و دانشجوی زبان و ادبیات انگلیسی، مترجم و عضو کانون نویسندگان و مترجمان ایران است.
وی پیش از این به ترجمه دو کتاب «شازده کوچولو» و «ثروتی افسانهای اما همیشه ناکافی» پرداخته و این کتاب سومین کتاب موفق ترجمه شده توسط وی است.
نظر شما