تعداد بازدید: ۸۵
کد خبر: ۱۵۰۴۲
تاریخ انتشار: ۱۴ آبان ۱۴۰۱ - ۱۴:۲۶ - 2022 05 November

در چند سال اخیر، به ویژه در رادیو و تلویزیون، رسم شده است که به جای «بسیار» و مرادف‌های آن (مانند فراوان، هنگفت، کلان، سنگین، سرشار، عمده و جز اینها) می‌گویند «قابل ملاحظه» یا «قابل توجه». در اخبار رادیو و تلویزیون، نظایر این جمله فراوان شنیده می‌شود:

«به علت انفجار بمب در فلان محل، خسارات قابل ملاحظه‌ای به بار آمد.»

این استعمال ناهنجار که گرته‌برداری از کلمه Considerable فرانسوی و انگلیسی است، بر اثر تنبلی ذهن مترجمان که به صورت ظاهر واژه اکتفا می‌کنند و از معنای واقعی آن غافل می‌مانند رواج یافته است. «قابل ملاحظه» و «قابل توجه» در فارسی به معنای «دیدنی» و «جالب توجه» است که در جمله بالا مقصود گوینده نیست. بهتر است در جملاتی مانند جمله بالا از مرادف‌های پیش‌گفته استفاده کرد.

نظر شما
حروفي را كه در تصوير مي‌بينيد عينا در فيلد مقابلش وارد كنيد
پربازدیدها